忍者ブログ

ニイナさんの海外転職レポ

お金、コネ、専門技術、語学力、彼氏、全て無し!の33歳独身女性が体当たりで始めた海外転職活動と@ラテンアメリカのリアルなレポート。語学留学と就職を決めるまでの第一章、メキシコで就職して驚きの連続の第二章。目指した業界に転職しての第三章です。

学校に持って行くもの

タイトルが保護者説明会のお手紙かよ。
勉強を進めるにあたってちょっと買い物をしてみたニイナです。

語学学校に通い出して2週目に突入しました。
先週の途中から、これは無いとどうにもならんと思いだし、週末に買ったのがコレ。

英西辞書

以前から買わねば、思っている間にここまで来てしまいましたが、やはりスペイン語をスペイン語(と補助程度の英単語)で学ぶ際には必須ですね。
使いやすい種類を選ぶ余地はなく、中央広場近くでネカフェと化している本屋兼カフェで1070円ほどで買いました。

今回の旅行で異様に重たい荷物の一因に勉強道具というものがありますが。
辞書はこれで3冊目です。
日本から持ってきたのはミニ和西辞書と中学生の頃から使用している英和辞書。
iPhoneに入れた辞書アプリで何とかなる事も多いのですが、やはり正しく理解する為に私にはどれも必要です。

しかしここはスペイン語学校が林立する街。
沢山の旅行者がちょろっと勉強して、勉強道具である辞書は売って次の所へ旅立って行くようで、簡単に安く購入できますので、荷物を少なくしたい方は勉強道具も現地調達で良いかと思います。。。

他には、先生が説明した事を日本語で理解する為の文法の本や単語帳などなどを学校に持ってきています。あ、あとiPhoneね。



他には学校には持って行ってませんが、日本から持ってきたものとして北九州で語学教室に通っていた時のノートとプリントのファイリング(コレが一番重たい)もホームステイ先での復習時にものすごく役に立っています。

日本語の本はさすがに街中で見かけないのですが、学校で教師に貸し出す分として置いてあったりします。
ノートと鉛筆も現地調達出来ますし、話せるようになるまで勉強して次の国へ行くバックパッカーの方は日本から重たい思いして持ってこなくても大丈夫かと思います。
(だれもこんなの持って行かないって。。。)


さて、おかげさまで家で少しずつですが話せる単語が増えてきました。まだグダグダですが。
今日も家に帰って宿題頑張ります。

拍手[2回]

PR